“塑料姐妹花”用英语怎么说
我们先来看看百科对塑料姐妹花的定义:网络流行语,形容闺蜜之间的情谊像塑料花一样表面永不凋谢,实则内心勾心斗角。看起来false friend似乎,不太够劲儿啊。更加地道的表达是frenemy。
frenemy = friend + enemy
完美诠释了亦敌亦友的关系
Afrenemyhas honey in his mouth, garlic in his heart.
嘴是蜜罐子,心是蒜瓣子。
还可以说”toxic friend”(有毒的朋友)。
但实际生活中,幸运的女孩儿们还是会有几个可以陪你哭陪你笑,陪你血拼陪你浪,可以分享一切的人--闺蜜!
虽然闺蜜也是“best friend”,但是不能形象地传达出闺蜜的那种黏糊劲儿。
可以这样表达:
bosom friend
(bosom/bz.m/ 知心的,亲密的)
Or:
bestie/bes.ti/闺蜜
Bestie, for us, is even more important than lovers.
闺蜜对我们来说,甚至比情人更重要。
close guy friend男闺蜜
(女性的蓝颜知己)
真的存在吗?
倒不如“fair-weather friend”酒肉朋友遍地都是啊。
所以,慢慢的,柔弱的“女孩纸”都变成了“女汉纸”!
tough girl 女汉纸
tough坚强的;强壮的
Thanks to my ex-boyfriend, I becomea tough girl.
感谢我的前男友,我成为了一个女汉子。
还可以是
cowgirl 女汉纸
注意:tomboy指的是男人婆,假小子,略带贬义。
虽说上得了厅堂,下得了厨房,挣得来钱,养得了家。但很多时候,也抵不过软软的“萌妹纸”。
girly girl 萌妹纸
girly小女生的
(在单词使用上就已经输了)
Many boys want to getgirly girlsto be their girlfriends.
许多男生都想找萌妹纸做女朋友。
BUT
我们可以选择另一种方式:
domineering lady 御姐
domineering/dm.n.r/优雅而霸气的人
little fresh meat小鲜肉
就是这么简单粗暴!
趁着520的余温,不管啥类型的,祝大家早日脱单!