「语法」与将来事实相反的虚拟语气(如何使用)
「来源: |侃英语 ID:KanEnglish」
第222期
(每周六、日推送)
在看 bbc 纪录片《亨利八世和六个妻子的秘密》。这个桥段有意思:小三上位的安博林,竟然在一个化妆舞会上跟国王的亲信调起情来,并且还调侃说如果国王死了,对方就有机会娶自己了。
安博林说 If something were to happen to King, you"d look to marry me.(万一国王出现三长两短,那么你就有望娶我了)。这里用了一个虚拟语气,从句用 were to do,主干句用 would+do 的句式,是对将来的一种不太可能发生的情况的假设(表示”万一“的概念)。当然,国王的这位亲信脑子还比较清醒,说 If ever I were to have even such a thought, that I would be in grave danger of losing my head.(如果我产生了这样的念头,那我的人头可就不保了)。这句话也用了同样的虚拟语气的结构,有没有看出来?
再来看两个例句:
1)If it were to rain tomorrow, you could stay at home. (万一明天下雨,你得待在家里)
2)If I were to fail, what should I do?(万一我失败了,我该怎么办)
理解了没?
上一期:
[语法] only if 和 if only,调换顺序意思大不同!
没学过瘾吗?
来,
跟着侃哥系统学习语法体系吧!
《侃哥通俗语法旗舰课》
- 彻底解决你的英语语法问题 -
赠送第一课免费试听
点击