用英语讲中国故事——静夜思
句子大全 2017-03-07 23:08:49
《静夜思》是唐代诗人李白所作的一首五言律诗,这首诗描写的是秋天的夜晚,诗人李白抬头望月时的所知所感。诗人运用了比喻、烘托等手法,表达了离家思念家乡的情感,全诗文风情景交融,被后人广为流传。
李白《静夜思》
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
In the Quiet Nigh
So bright a gleam on the foot of my bed--
Could there have been a frost already?
Lifting my head to look, I found that it was moonlight .
Sinking back again, I thought suddenly of home.(Tr. Witter Bynner)
这是美国翻译家威特·宾纳的译作,可以看出,他和华人翻译家思维的不同之处,“床前明月光”多数华人翻译家会自然的补充主语、谓语,即理解为“我看见.......”,但他直接以月光为主语,翻译为月光照在床前。
阅读剩余内容