日记大全

日记大全 > 句子大全

“为了我们的孩子”:土语(客家话和少数民族语言如何传承)

句子大全 2018-09-10 04:34:00
相关推荐

我国是一个多民族国家,基本上每个民族都有自己的语言,可能有的土语具有文字系统,有的只有口语系统而没有文字系统。但是,不管怎样,我们目前都要注意一个问题,那就是语言的传承问题,我们不得不注意到很多土语正在逐渐的消失,正在面临无人传承的窘境,这些语言也应该像珍稀动物一样,收到国家法律的保护。

我的同事中有加拿大的朋友,之前在翻译工作中交流过这些问题。她说现在加拿大就很注重土著语言的培训,并且参加培训的学生报名学习这些小众语言的原因都很明确,他们都认为不应该忘记自己的母语,并且希望把他们民族的语言通过教育下一代,将其传承下去。

我们这一代人虽然失去了,但是要让我们的子孙后代重新捡起来,并传承下去,这似乎是学习土语和小众语言的最主要动机之一。

前段时间,和这位加拿大朋友聊天,聊起来2017年,在她申请第一门莫霍克语课程(Mohawk-language,这是她的母语)时,她的学习理由就是:“我的母亲和祖母没有学习过这种莫霍克语,也没有接受过莫霍克语教育。我想打破家庭中的这种循环,并最终将这种语言尽可能地传授给我的侄女和侄子。尽管我从未真正想要过孩子,但我也许会改变主意,那时我就可以把这个语言传给我的孩子,并告诉他这就是我们母语。”

我的这位朋友,没有结婚生子,所以目前没办法把自己的莫霍克语教育给自己的孩子,但是她希望可以把自己学习的莫霍克语她的侄女和侄子,让他们了解自己老祖宗的文化和语言。她的叔叔有两个5岁的孩子,叔叔和婶子都忙于工作没有时间教育孩子,因此她也觉得教育这两个孩子就是他的职责的一部分。

她还跟我介绍她们莫霍克语的几个简单词语,比如,阿姨一词,她现在就是用莫霍克语Kanyen’kéha,而不再说“阿姨”这个词。再比如“母亲”,莫霍克语是“ ake’nihstéha”,妈妈就是“ istah”。她还介绍说,在莫霍克语中也称阿姨为“ istah”。 “妈妈”和“阿姨”之间没有区别,但是相比之下,“叔叔”和“父亲”会有不同的词。这说明了她们的老祖宗很尊重妇女,以及妇女(不论是否有血缘关系)在孩子成长和学习中所扮演的角色以及产生的影响。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新