日记大全

日记大全 > 句子大全

法语版《因为爱情》成经典(它能否超越中文合唱版)

句子大全 2017-09-11 06:32:57
相关推荐

外国歌手翻唱中文歌曲的现象并不少见,像“迈克尔学摇滚”演绎的英文版《吻别》,就是非常成功的范例。无独有偶,弗雷德乐队改编的法语版《因为爱情》,也是得到了一致认可,并成为该乐队的经典曲目之一。那么,这首由男歌手吟唱的《A force de t"aimer》,能否超越中文合唱版《因为爱情》呢?

歌词意境。《因为爱情》的词作者是擅长写情歌的小柯,他的作词风格向来是哀而不伤、充满淡淡的惆怅。《因为爱情》也不例外,王菲和陈奕迅你来我往,像是展开了一段恋人间的对话。在轻声细语的诉说中,让人有穿越时光的恍惚,仿佛又置身于“年轻的模样”。

《A force de t"aimer》的歌词则略显直白,翻译成中文后,可以浓缩为一句“我们已经分开两年,但我仍然思念你”。但它把“梦”“月亮”等词汇穿插在歌词中,也彰显了法语歌的浪漫情怀。但它终究是法语歌词的书写方式,在意境表达上,远不如汉字内涵、厚重。

歌唱方式。《因为爱情》是王菲和陈奕迅共同演绎,一个空灵婉约,一个温暖磁性。两个歌坛巨星驾轻就熟的歌唱,使得整首歌感情饱满,且富有层次感。它虽然是一首情歌,但在时间的意义上面,是所有人的共同经历。而一男一女的合唱,可以让每一个人在歌里找到自己的影子,不知不觉的就代入其中。

《A force de t"aimer》是弗雷德乐队主唱Frederic的独唱。我个人觉得,他在演唱的时候,情感上的拿捏分寸,和陈奕迅、王菲十分相像。但它终究是一人独唱,情感表达上单调了许多,只得其形,不得其神。Frederic唱得很好,但在整首歌的感情渲染上,远不如合唱版有深意。

歌曲共鸣。在《因为爱情》的歌声里,每个人都会想起青涩的自己和那个他。这首歌是对昔日恋情的回味,它的故事在听者身上都能得到印证。另外,《因为爱情》还传递出了浓浓的岁月感,不是因为王菲和陈奕迅唱的沧桑,而是歌曲本身写的就是时光的味道,而这,也是每个人不可避免的成长经历。

《A force de t"aimer》的立意简单,就是一首简洁明了的情歌,且局限在男听众里面。在法语歌的范畴内,它做到了把情感表达和浪漫情怀合二为一,这也是它深受欢迎的最大原因。但《A force de t"aimer》带给听歌人的感动到此为止,并没有更深层次的表达。

《A force de t"aimer》能成为法语歌中的经典,完全依赖于《因为爱情》奠定的完美曲调。所以,它在歌曲意境的营造上也只停留在了表面,在情感积淀上远不如中文版,也没有那种沧桑厚重感。但不得不说,改编后的法语版仍旧出彩,也将会是一首长远流传的经典曲目。而这,也是“音乐无国界”的最好见证。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新