「新概念英语」Please send(me a card 请给我寄一张明信片)
- 相关推荐
【如需查看往期内容,可关注或在百度APP,直接搜索百家号:凝聚才华】
幸福是不会排一个名次的,它没有一个确定的定义。但成功却必会排名次。
Lesson 3 Please send me a card || 请给我寄一张明信片
一 听音频磨耳朵
二 文章内容与解释
Postcards always spoil my holidays. Last summer, I went to Italy. I visited museums and sat in public gardens.
[明信片总搅得我假日不得安宁。去年夏天,我去了意大利。我参观了博物馆,还去了公园。]
A friendly waiter taught me a few words of Italian. Then he lent me a book. I read a few lines, but I did not understand a word. Everyday I thought about postcards. My holidays passed quickly, but I did not send cards to my friends.
[一位好客的服务员教了我几句意大利语,之后还借给我一本书。我读了几行,但一个字也不懂。我每天都想着明信片的事。假期过得真快,可我还没有给我的朋友们寄过一张明信片。]
On the last day I made a big decision. I got up early and bought thirty-seven cards. I spent the whole day in my room, but I did not write a single card!
[到了最后一天,我作出了一项重大决定。我早早起了床,买来了37张明信片。我在房间里关了整整一天。然而竟连一张明信片也没写成!]
三 New Word and expressions & 生词和短语
send v. 寄,送;postcard n. 明信片;spoil v. 使索然无味,损坏;museum n. 博物馆;public adj. 公共的;friendly adj. 友好的;waiter n. 服务员,招待员;lend v. 借给;decision n. 决定;whole adj. 整个的;single adj. 唯一的,单一的;
四 Notes on the text & 课文注释
[1] a few words. 几句话。
[2] lent me a book. lent是“借出”,常用lend sb. sth. 或lend sth. to sb. 而borrow是“借入”,borrow sth. 或 borrow sth. from sb.
五 Grammar in use & 语法
定冠词的用法:
[1]特指某(些)人或某(些)事物。这是定冠词the的基本用法。如:
Beijing is the capital of.
The pen on the desk is mine.
[2]指谈话双方都知道的人或事物。如:
Where is the teacher?
Open the window, please.
[3]指上文提过的人或事物(第二次出现)。如:
There was a chair by the window. On the chair sat a young woman with a baby in her arms.
The baby was thin.
[4]用在世界上独一无二的事物前。如:the earth, the moon, the sun.
[5]用在序数词和形容词最高级前。(副词最高级前的定冠词可省略)如:
He is always the first to come to school.
Bob is the tallest in his class.
[6]用在某些专有名词前(由普通名词构成的专用名词)。如:the Great Wall, the Summer Palace, the Science Museum, the Children’s Palace, the Party等。
[7]用在一些习惯用语中。如:on the day, in the morning (afternoon, evening), the day after tomorrow, the day before yesterday, the next year, by the way等。
[8]用在江河湖海、山脉前。如:the Yellow River, the Pacific Ocean, the Alps, the Himalayas
[9]用在报刊、杂志前。如:the People’s Daily, the Evening Paper, the Times 泰晤士报。
[10]表示某一家人要加定冠词。如:
The Browns are at home to receive visitors today. 布朗一家今天要接待客人。
[11]用在形容词前,表某一类人。如:the poor, the wounded, the living, the dead, the rich, the sick等。
[12]定冠词可以表示一事物内部的某处。如:
The driver always sits in the front of the bus(car).
六 Word study & 词汇学习
★ send v. 寄, 送
寄信 : send a letter
用法 : send sth to sb/send sb sth
类似的用法还有give,take,pass,read,sell...
send/take children to school
区别 : take : 强调某人亲自送; take flowers to his wife 自己送
send则是通过第三人去送, 如美国的校车 send flowers to his wife 叫店里的人送
★ spoil(spoiled or spoilt) v. 使索然无味, 损坏(重点词)
几种破坏 :
break: 打破; break the windows 打破玻璃
damage: 破坏, 程度不一定很重
destroy : 破坏, 彻底摧毁
以上三个是指物理上的破坏, 而spoil主要指精神上
spoil: 把东西的质量变得不好; 生活中不顺心的事;宠坏, 溺爱
1. 宠坏 His parents spoiled the boy.
2. 毁了某人心情.
This spoiled my day.
What you said spoiled me.
His arrival spoiled my hoilday.
★ museum n. 博物馆
Palace Museum:故宫
★ public adj. 公共的
这个词我们在第一课见过了, 基本用法和private一起记. 下面再说两点 :
public house简称pub : 酒吧 ; public place 公共场所
in public:公开的; in private:私下里的(介词短语在英语中往往充当状语)
Let’s have a conversation in private.让我们私下谈谈?
Why not have a conversation in public? 为什么不公开谈呢?(当面说呢?)
【感谢阅读,希望你能喜欢!】