日记大全

日记大全 > 句子大全

日本网民吐槽:汉语的an ang和英语的LR太难分辨(简直是有缺陷)

句子大全 2008-05-04 02:03:22
相关推荐

由于日语中的发音没有英语和汉语丰富,因此有些音在英语和汉语中存在,但是在日语中并不存在。例如r的发音,在日语中发音大致跟汉语的l相似,日语中不存在像汉语的r的卷舌音,因此汉语和英语的l和r对于日本人来说是一大难点。有日本网民在网上发帖吐槽称,“汉语的an、ang和英语的LR太难分辨,简直是有缺陷”。

以下为日本网民评论(原创翻译:2ch中文网 译者:Evan)

日本网民1、中国語難しいお(;ω;`)

中文翻译:汉语是很难呢(;ω;`)

日本网民2、日本も大概欠陥言語使ってるしなぁ

中文翻译:日本也差不多在使用缺陷语言

日本网民3、出来ないヤツは負け惜しみしながら生きていくしかないだろうな

中文翻译:无法区分的家伙只能嘴里不认输的活下去了吧

日本网民4、日本人の耳には違いが分からないだけ。区別する必要のない言語だから同じに聞こえるってだけのこと

中文翻译:只是因为日本人的耳朵听不清而已。毕竟是不需要区别的语言,听起来像一样的而已

日本网民5、中国語喋れるけど有気音無気音は未だに無理。発音はできるんだけど普通に喋られると。耳がどうしても利かなくて文脈でなんとか判断してる

中文翻译:我会讲汉语,但是现在还分不清送气音和不送气音。虽然会发音,但是正常听人说话的时候。耳朵就会这么都不好使,只能靠文脉判断

日本网民6、違う音を同じ音にしてしまう日本人が欠陥

中文翻译:把不同的音发成相同的音的日本人才有缺陷

日本网民7、英語は単語から類推しにくいのが嫌い。そもそも文字の種類が少なすぎるんだよ。その点、漢字は優秀だな

中文翻译:英语很难通过单词类推,这点很讨厌。而且本来文字的种类就太少了。这点上汉字很优秀

日本网民8、anとangはまだいい。inとingは中国人でさえできないやつが多い

中文翻译:an和ang还好说。in和ing的话,连中国人都有很多分不清的

日本网民9、日本語のRは英語のRとLどちらとも違う事をしっかり教えられてない人が多いってどうなんだろうな。英語学習時に完全に日本語のRに引きずられてるよね

中文翻译:其实日语的R和英语的R和L都不一样,很多人都没有好好教过呢。学习英语的时候完全被日语的R影响了

日本网民10、日本語は発音が簡単だからな

中文翻译:都是因为日语发音太简单

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新