日记大全

日记大全 > 句子大全

中国文化谁也抢不走 韩国故意给饺子改名(不料遭到日本民众嘲讽)

句子大全 2016-01-23 03:29:28
相关推荐

据国内媒体报道,惯常会碰瓷中国传统文化的韩国,近日又有了新的操作。当地时间11月7日,韩国食品龙头企业“希杰集团”宣布,其在日本发售的饺子,“饺子”这一词将用“MANDU”代替。比如,“BIBIGO王饺子”今后更名为“BIBIGO王MANDU”, “BIBIGO水饺”则变为“BIBIGO水MANDU”。此消息一出,立即遭到了日本民众的嘲讽。

按照“希杰集团”的说法,之所以给饺子改名,一方面是为了培养品牌文化,而另一方面是为了让日本消费者“正确了解”韩式水饺。为此,该企业还在包装上“贴心”地用中文、日文和韩文三种语言书写了商品名称。

不仅如此,“希杰集团”还透露称,为了能让日本市场尽快接受“MANDU”这个名称,该企业还特意邀请了在韩剧《金秘书为何那样》中饰演男主角的韩流明星朴叙俊拍摄介绍“韩式水饺”的广告。目前,这支广告已经在日本电视、社交平台上投入播放。

有趣的是,虽然“希杰集团”对日本民众展开了“洗脑式”的宣传活动,但此举并不被人买账。获得较多日本网民点赞的一条评论是:“不管韩国怎么给饺子改名,都不能掩饰饺子是中国发祥的食品。‘王MANDU’里面还有个‘王’字,‘水MANDU’也有个‘水’字。韩国故意给饺子改名,还强调韩国发售,令人无法理解。”

值得一提的是,有分析人士表示,日本网民之所以对韩国更改饺子的名称一事感到愤慨,可能是因为韩国曾碰瓷过日本。综合媒体报道称,当地时间4月2日,韩国诚信女子大学教授徐坰德曾向美国印度太平洋司令部提出抗议。他认为美军应该将朝鲜半岛东部海域标注为“东海”,而不是“日本海”,但这一抗议行为没有得到任何的回应。

除此之外,近些年来,将中国的传统文化披上韩国外衣,再宣扬韩国是宗主国的事情,韩国也是没少干。首当其冲的便是泡菜问题,韩国一直坚称泡菜起源于该国,不仅率先将泡菜申遗,还对中国也将泡菜申遗一事有诸多意见。

而早些时候,因在商品说明部分用了中文标注“泡菜”两字,韩国多家商店还遭到了韩国人的批评和抗议。可笑的是,面对韩国人的指责,一家韩国商店的负责人在解释声明中却直言道:“虽然在用中文标注韩国泡菜的时候,也考虑到了现在会发生的情况,但目前没有可以替代‘泡菜’两个汉字的恰当说法。”

为此,韩国网红教授陈泰夏曾宣称,“汉字才是他们的文字,汉字并非中国文字,是韩国的。”讽刺的是,眼见无法将汉字“占为己有”,韩国韩文协会又声称汉字会“阻碍”韩国实现信息化和科学化,韩国政府应该出台具体措施,把韩文中的汉字剔除。但韩国专家却指出,韩语中有70%的词汇是由汉字组成的,除非韩国更换语言系统,否则根本无法将韩文中的汉字剔除。

用中国电视台主持人朱霞的话来说,“无礼而侮大邻者可亡也。”韩国与其费尽心机地试图将中国文化“去中韩化”,倒不如想想怎么创造韩国自己的文化,免得再闹出更多国际笑话。毕竟,中国的东西,韩国就算换个名字也成不了韩国的。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新