日记大全

日记大全 > 句子大全

为何把圣经翻译成英文 就成了英国文化的重要部分(与犹太人无关)

句子大全 2018-02-22 07:09:13
相关推荐

大家好,我是小评历史。

英国人、犹太人,二者在巴勒斯坦有了个奇妙的“聚会”,彼此爱恨交织近百年,至今不休,除了现实利益因素以外,宗教也起着必然的联系,但并非简单的基督教对异教徒的打压,这一切,要从《圣经.旧约》讲起。

1538年,英国国王亨利八世下令,要求所有教堂都必须放置一本英文版《圣经》,供大众随意翻阅,他还特意在命令中提及,不准以任何借口阻止别人阅读,还要提倡和鼓励。这时的《圣经》,指的就是《圣经.旧约》,从此以后,《旧约》影响了英国整整三个世纪,成为英国文化的重要组成因素。

《旧约》中的故事,全是希伯来的历史和文化,这么说,英国人跟希伯来人,也就是犹太人,有某种精神上的联系?抛开政治考量,这是不是英国后来发布《贝尔福宣言》,对巴勒斯坦实施托管的重要原因之一呢?

从政治上来讲,《旧约》内容虽然与希伯来文化有关,推广它却与宗教改革有关。一直以来,不管欧洲哪个国家的皇亲国戚,都对罗马教廷插手世俗政治心怀不满,从1500年以后,各国都在努力进行宗教改革,亨利八世此举,正是实施宗教改革,摆脱教廷控制的举措。

为了打击教廷权威,强调基督教与巴勒斯坦的关系,把上帝的旨意绕过教皇,直接传达给信徒,再没有什么办法比《旧约》还稳妥的了,不改一言,不多发一语,仅凭强调其中的某些内容,就可轻松让罗马教廷无从反驳,还不能借机发难,不得不说,是个曲中求直的好办法。

1611年,随着英国国王詹姆斯一世亲自批准翻译的英文版《圣经.旧约》出版,从此《旧约》成为英国人每家必备的书籍,虽然英国人刻意否认,可不得不说,另外一个民族的历史改变了英国的传统文化,从那时起,英国人在谈到《圣经.旧约》时,包括英国女王,都愿意用强调的语气特意声明“我们的圣经”、“英国最经典的作品”……

看到这里,不由得让人产生了另外一个疑问,只是因为宗教改革,推广《旧约》,本无可厚非,可为什么《旧约》会如此快速地深入人心?英国人是怎样从犹太人的故事中找到共鸣的?

其实,对于《旧约》中讲的是什么,没有人真正关心,英国人在乎的,是它的传播方式所带来的潜在含义。

在亨利八世之前的数百年间,罗马教廷在欧洲各国设立了严酷的税法和捐献制度,英国人不得不每年都要上交自己全部财产的十分之一,不少贵族都免不了破产落魄,生活拮据,教会对信徒的盘剥已经到了令人发指的程度,其内部的腐化和骄奢淫逸也到了让人无法置信的地步,这无疑在民众中造成了极大的不满,就算没有亨利八世,英国的宗教改革也势在必行,群众基础当真是深厚的不要不要的。

另外一点,《旧经》的英文翻译工作既没有得到罗马教廷的授权,也没有英国主教的许可,在得到皇室正式认可之前,这无疑是对教廷权力的严重挑战,因为一直以来,只有教廷才有权力对上帝的言语进行解读,所有跟《圣经》有关的典籍也全部出自教廷。

为了压制这种危险的行为,英文版《圣经.旧约》从面世起,就受到教廷的强力打压,传播者、翻译者,不止一人要么被处死,要么被关进监狱,其中罗拉德派教士为了便于携带和隐藏,甚至专门把《圣经》制成袖珍小本,平时不轻易拿出来,而是用口头表达的形式传播教义,这种强有力的镇压在散播恐惧的同时,也激起了民众强烈的好奇心想要一探究竟,人们与其说是因为《旧约》内容被吸引,不如说只要找到能反抗教会的办法,哪怕只是听一下“歪理邪说”,也是让人愉悦的。

从宣传方式上,传播《旧约》故事的方式,相对于古板的教会说教,也多样化了许多。在这一时期,很多吟游诗人在诗会上吟唱《旧约》故事,哑剧、歌舞剧等多样化的戏剧形式,在娱乐大众的过程中,悄然无声地讲述着未经教会许可的禁忌内容,在那个娱乐形式缺乏的时代,这些贴地气的表演形式无疑可以取得不错的宣传效果。

另外,伦敦的商人和一些有钱的贵族也不遗余力地提供了资助和帮助,在教会封锁严格时,是他们疏通关系,在德国印刷英译版《旧约》,并偷运回国分销。

虽然这些行为都时刻要面临生命危险,但最终还是在教会筑造的大坝上打开了不可弥补的缺口,到了克伦威尔光荣革命时期,几乎所有教会的人员,包括罗马教廷也不得不承认,他们已经无力阻止了。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新