英语词汇|Beat it(千万别翻译成“打它”)
迈克尔杰克逊有一首
非常出名的歌曲叫Beat it
歌词中也是"Beat it, beat it"
那么问题来了
这句歌词到底是什么意思?
“打它,打它”吗?
当然不是字面的意思啦
我们来看一下权威的解释吧:
beat it:
Used to rudely tell someone to leave, go away.
用于表示粗鲁地告诉别人离开,走开。
委婉些是“离开”,粗鲁翻译就是“滚蛋”
案例:
-Hey, son, why are you home so early?
-I was fighting at school, so the teacher told me to beat it.
-儿子,你怎么这么早回来?
-我在学校打架,所以老师叫我回来了。
在《疯狂动物城中》有一个场景
狐狸去买雪糕时
大象就对他们说了"beat it"
-Look, you probably can"t read, fox,but the sign says "We reserve the right to refuse service to anyone!" So, beat it!
-你可能不认字,这个牌子上写的是“本店保留拒绝为任何人提供服务的权利!”所以赶紧滚吧!
类似的表达还有以下几个:
take a hike
get lost
run along
一起来看几个例句吧:
-You"re buging me man, take a hike.
-老兄,你真烦人,快走开。
-Who told you that you could sleep on my sofa? Get lost!
-谁告诉你你可以睡在我的沙发上?滚开!
-Why don"t you run alongand play outside now?
-你们为什么不去外边玩?
事实上,可以表述走开的短语有很多,但是在不同的语境下,不同的短语又有自己的特点在里边,你还知道哪些表述走开、滚开的短语呢,欢迎留言!