日记大全

日记大全 > 句子大全

英国留学:《三十而已》太戳心(这些超火的影视剧英文名你听过吗)

句子大全 2008-12-25 05:54:01
相关推荐

这个夏天最火的剧,无疑要属《三十而已》。

前有30+的姐姐在女团乘风破浪,后有30+的职场女性在剧里破茧重生,不得不说最近姐姐风刮得还挺猛嘛~

《三十而已》是一部由江疏影、童瑶、毛晓彤领衔主演的都市情感剧,讲述了三位身处不同阶层的30岁女性在都市生活中的各种人生境遇。三位主人公已经不再是二十几岁无忧无虑的年纪,当她们迈入三十岁这一重要年龄节点时,在婚姻、爱情和事业方面,需要勇敢面对多重危机。

The drama series “Nothing but Thirty,” centering on the emotions and pressures of urban women turning 30 years old, aired on July 17 on Dragon TV.Starring Jiang Shuying, Tong Yao and Mao Xiaotong, the story revolves around three women, who face different challenges at a crucial stage in their lives, as they leave behind their youthful, carefree 20s to embrace the “adult” life of a 30-year-old, a milestone in any woman’s life. With encouragement from each other, they bravely make changes to their circumstances while facing a crisis in marriage, love and career.

顾佳是我们羡慕的“人生赢家”,她把老公从烟花编程师打造成了“许总”,把自己打造成了全职太太,可完美的婚姻却突然闯入了第三者...

王曼妮是三十岁还未婚的“剩女”,有颜值,有脑子,她深信自己值得更好的男人,可当“好男人”真的出现时,她却陷入了迷茫之中...

钟晓芹是标准化的大多数,在该结婚的时候通过相亲结了婚,有一份普通又安稳的工作,可相敬如宾的婚姻却难以继续维持下去...

剧中,顾佳为了老公和孩子参加了一个太太团。殊不知,太太团除了比老公比孩子比名牌包之外,连下午茶也是暗藏危机,

High Tea和Low Tea你能分得清么?

“矮桌茶”是指英国贵族和上层阶级享用的下午茶,通常在4点左右在矮桌上享用。比起正餐,更像是午后茶点,也通常被视为贵族女士们的社交场合。

Low tea is the traditional afternoon tea for the nobles and upper class in the United Kingdom, usually served on a low table at 4 pm. It is used only as an occasional treat rather than a regular meal. It was considered to be a ladies" social occasion.

除了这些,剧中那些平铺直叙的台词也深刻又犀利的直戳你的内心:

- 都说婚姻是避风港,谁结婚、谁成家不是为了过个踏实日子啊。

- 你这话就是放屁!都想避风谁当港啊?

- It is said that marriage is a safe haven. Whoever gets married or gets married is not to live a down-to-earth life.

- You"re just farting! Who"s going to be a harbor?

一台饮水机一百块,我拥有的只是个饮水泵。让人负担不起的不是这些东西的价格,负担不起的,是带着它们一起搬家。

A water dispenser costs 100 yuan. All I have is a water pump. What people can"t afford is not the price of these things, but moving with them.

没有了二十岁的洒脱肆意,没有过四十岁的云淡风轻,三十,想要的是更好的生活,这里就是更好的生活。

I don"t have the freedom and freedom of 20 years old,there"s no one over 40,30 years old, want a better life, here is a better life.

剧名《三十而已》也被翻译成《Nothing but thirty》,体现出了30岁的随性、洒脱。还有哪些你不知道的热播剧英文名呢?快点拿出小本本记上,别忘了在雅思考试中,口语考官很有可能会让你"Describe a TV drama series you"ve watched"呀~

前一阵子爆火的网剧《隐秘的角落》,它的英文名是《Cat"s Cradle》。

伴随着小编走过青春的《武林外传》,它的英文译名为《My Own Swordsman》,直译就是“我自己的剑客”。有人猜测,作为金庸铁粉的《武林外传》作者宁财神起这个英文名多半是想致敬偶像,因为金庸的《笑傲江湖》的英文译名就是《Swordsman》。

《爱情公寓》讲述的是住在一个公寓里的一群好友发生的故事,可以翻译为《Ipartment》。最好的朋友就在身边,最爱的人就住在对面。

Ipartment是iphone、ipad的i替换掉apartment中的a,生成的一个新词ipartment。i与爱同音,这个英文名和剧情也非常匹配。

《何以笙箫默》的英文译名为《My Sunshine》。小编猜测,估计看到这个剧名的时候翻译者都是懵逼的:笙是神马?箫又是神马?它们为神马要沉默?

《琅琊榜》被翻译为《Nirvana in Fire》。火中涅槃,和梅长苏人物经历和故事主线可以说是相当契合了。而且,“凤凰涅槃重生”的意象在东西方文化中是共通的,一举两得。

有些热播剧译名走的是文艺风,比如《春风十里不如你》,被翻译成了《Shall I Compare You To A Spring Day》。

懂行的人一看就知道这是借用了莎士比亚名句。

《东邪西毒》的翻译就很有王家卫的风格——《Ashes of time》,可以理解为“时间的灰烬”。

乍一看并没有丝毫联系,但电影要表达的主题是武功再高强的人最后也都会消失,不就是化为“时间的灰烬”了吗?

去年大火的《亲爱的热爱的》,原片名叫做《蜜汁炖鱿鱼》,所以英文名也是根据原定的名字来写的,就是《Go Go Squid》。

翻译过来就是冲鸭,小鱿鱼!结合剧情去看,可以说是非常甜了~

《长安十二时辰》,偶然发现发现这部剧的英文译名后,发现真是再贴切不过:《The Longest Day In Chang"an》,长安最长的一天。剧如其名,长到雷佳音前前后后都吃了五顿饭了,准备干坏事的周一围老师驾着马车差不多奔波了十集才到达目的地。不过,这译名也挺有味道——让人联想到讲诺曼底登陆的经典作品《最长的一天》,突出了具有决定历史意义的一天中,那种箭在弦上的史诗感。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新