日记大全

日记大全 > 句子大全

英语翻译大神们是如何练翻译的

句子大全 2022-11-11 11:22:01
相关推荐

第一步:翻译的技巧和方法。

零基础先花时间看看翻译技巧的书籍或者视频,翻译中有很多的翻译方法和技巧,比如:

重复法:把关键词和重点词重复一下,比较符合汉语的表达。

例句:We have to analyze and solve problems.我们要分析问题,解决问题。

增译:添加原文中省略的词。

例句:Using a transformer, power at low voltage can be transformed into power at high voltage.如果使用变压器,低压电就能转换成高压电

省译:将一些词语省去不译,这部分词语通常是重复的或意思被另外的词汇所涵盖

例句:There is a 30% increase of our installed capacity with this year.今年,我们的装机容量增加了30%。

词类转换法:名词译为动词,名词译为形容词,名词译为动词等等

例句:The speech was a success 演讲很成功

语序调整法:为了符合中英文的表达,将语序调整一下。

例句:He is not happy, though he is rich.他虽富有,但不幸福。

拆译:把一个句子分为两个或多个句子翻译

Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.

行为主义者认为,如果一个儿童在有许多刺激物的环境中成长,而这些刺激物能够发展其作出适当反应的能力,那么这个儿童将会有更高的智力发展。

合译:把多个句子翻译为一句话:She was very clean. Her mind was open. 她为人单纯而坦率

正说反译与反说正译:句子中肯定/否定表达可以转换成目的语中否定/肯定表达

I don’t think he is a good man 我认为他不是个好人

第二、实践,一字一句练习

每天花两小时练习:

1、先浏览一遍自然段

2、用斜杠划分句子成分,方便翻译

3、一字一句逐字翻译,不要老想着意译,后期熟练之后就随便了。

4、翻译之后,通读一遍翻译成果。

5、对照答案检查,思考为何做错,避免下次出现同样的错误。

6、不懂的单词短语句子,记在笔记本反复记。

7、有时间有精力的学者可以将英语文章背下来,这招其实很有用。

第三、心态放平

很有可能,三四个月之后,你的翻译水平还是如同第一天的时候,但这真的很正常。坚持下去,上考场那一天就会看到自己的进步了。

找翻译兼职/全职,关注公众号:火星外语人才,日更大量兼职信息

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新