日记大全

日记大全 > 句子大全

“I'm on(it“不是我在它上面 举例最容易会错意的5个英文句子)

句子大全 2022-11-15 03:52:01
相关推荐

相信大家在日常生活当中,常常会遇到一些自己不太明白意思的英文句子,但是我们凭借着自己对英语的书面理解,强行的直译它的意思,导致最后这个句子的意思完全的偏离了原本的实际意思。

最常被人理解错意思的句子就是I"m coming这个句子,很多朋友都会把I"m coming理解为“我来了”的意思,但是真正的想要表达我来了并不是用“I"m coming”,而是用“I"m here”来表达,而“I"m coming”这个句子真正的意思,额....各位朋友们可以自己上网查一下,反正奉劝各位不要当着外国人的面说“I"m coming”,否则你会非常的尴尬的哦。

那么除了“I"m coming”之外,在我们的日常生活当中还会有一些容易让人理解错意思的英语句子,下面小编就为了大家举例5个句子。

1、Carry the ball

有很多男生会在周末一起约出去打篮球,这个时候有些人会说“Carry the ball”,想表达叫你带一颗球的意思,但是想要表达带球来的真确句子形式应该是“Bring the ball”。“Carry the ball”是在职业的篮球比赛时,在关键的时刻,让球队当中最厉害的球员持球,表明责任重大的意思,所以“Carry the ball”的意思是要承担重大的责任。

2、I"m on it

“I"m on it”也是一句非常非常容易让人会错意的意思,“I"m on it”直译是我在它的上面,这句话听起来非常的...奇怪,“I"m on it”要表达的意思并不是直译过来的“我正在它上面”,而是表达“我正在做这件事”的意思,或者是“这件事交给我,我马上去做“的意思。

3、It"s on me

“It"s on me”与“I"m on it”有点类似,“It"s on me”的直译是它在我身上,但是“It"s on me”的真正意思不是这样的哦,“It"s on me”可以表达“我来”,“交给我”,“我来负责任”这类意思。所以如果你和朋友出去吃饭,他对你说“It"s on me”,那么意思就是他请客吃饭了。又或者说你在球场上打球的时候,你出现了失误,你也可以用“It"s on me”表示这个锅你背。

4、Let"s go Dutch

Dutch的意思是荷兰人,荷兰语,那么“Let"s go Dutch”直译过来会变成去荷兰,去他的荷兰人之类的话。这样的翻译肯定是错的,“Let"s go Dutch”的意思与“It"s on me”相反。“It"s on me”是请客的意思,但是“Let"s go Dutch”则是各付各的,也就是常说的AA制了。

5、Speak of the devil

“Speak of the devil”不是直译“说到魔鬼”的意思哦,“Speak of the devil”是美国的俚语,与我们的中国的“说曹操,曹操就到”的意思是一样的,是不是完全没有想到是这个意思呢?

那么以上就5句容易被人会错意的英语句子了,各位小伙伴们赶快学习学习,不要搞错闹笑话了哦。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新