日记大全

日记大全 > 句子大全

英语中的感叹词(interjection)

句子大全 2022-11-19 05:54:01
相关推荐

感叹词(interjection),在英语中是一种特殊的词类。它独立于句子之外,不与任何句子成分产生组合关系。

本文将从定义界定、形态结构、语音特征、句法特征四方面概述英语感叹词的有关知识。

在英语中,感叹词的界定一般从两个角度。

第一是语义角度,第二则是结构角度。

从语义角度上看,感叹词一般被定义为表达痛苦、惊讶、愤怒、喜悦或其他情感的词,如上图中Curme和Kittredge的观点;从结构上,感叹词一般被认为是一种“除并列结构以外几乎不参加任何其他结构”的形式。

这里的并列结构指感叹词可以由两、三个词语并列构成,如上图所示。

英语中感叹词的形态结构和汉语非常相似,一般都分为单字(英语中为单词)结构和双字或多字(英语中为双词或多词)结构。

汉语和英语较常用的感叹词都是单字(词)。在英语中,单个词的感叹词有“Oh”、“Alas”、“Well”、“Why”,如上图所示。

同时,无论是在汉语还是英语中都存在双字(词)和多字(词)结构。虽然汉语和英语都存在这个现象,但是在英语中多词结构的感叹词有时被看作是感叹句的缩略形式。

在英语中,感叹词的使用一般按照所要表达感情的急缓程度及说话人的身份地位,选择使用单个感叹词和双词感叹词。

如上图所示,表示犹豫时常用“well”,表示惊讶时常用“My god!”“Good Lord!”等。

语音特征是感叹词得以表达情感的重要手段。其实不只感叹词是如此,所有词类,其语音特征都是表达情感的重要手段。

但是,感叹句和其他词类不同的是,从某种意义上讲,感叹词只是表达情感的声音的文字记录。从这点上看,感叹词的语音特征比它们的语义特征更加重要。

与汉语感叹词相比,英语感叹词在语音上的差异可从词语拼写(如下图的o,Ah)和连字符(如下图的tut-tut,uh-huh)或省略号的使用上表现出来。

根据英语感叹词在语音上的差异,可将英语感叹词分为以下两类。

第一类是单纯记音符号,此类感叹词是依据发音拼写而成的,单词本身没有完整的概念意义,只是对声音的一种表感情的记录,详细示例见上图;

第二类是借助实词表示情感的感叹词,如上图感叹词中的dear、lord、god都是具有实义的实词。

感叹词的句法特征即感叹词在句子中的成分、作用。

英语感叹词和汉语感叹词的相同之处在于以下三点:

多单独使用;不与其他句子成分发生组合关系;多出现在句首;英语感叹词和汉语感叹词的相同之处在于用法和在句中的位置上:

用法上,有些情况下,英语感叹词后面可以跟常用在感叹句中的实意动词,共同组成感叹句或省略感叹句,比如说上文提到的“Oh Lord!”“Oh dear!”等。在位置上,英语感叹句可以灵活地放在句首、句中和句尾。但是在汉语中却不常见,如“啊!美丽的太阳!”在汉语中不会被说成“美丽的太阳!啊!”。如果强行以后一种方式使用,可能会被人认为记性不好。

感叹词(interjection)在英语中是很特殊的一类词,它既有和汉语相同的地方,又有和汉语不同的地方。

在英语中,感叹词的运用远比汉语灵活。它既有单纯根据语音拼写而成的单纯记音词,也有借助实意动词表情达意的形式(汉语中很少见这种形式)。同时,感叹词可以灵活地出现在句子中任意一处。

当然,分析区别的目的是为了更好的记忆。希望认真看完本篇文章的同学在看完文章后再结合插图中的例句认真体会。

偷偷告诉你们,其实英语感叹词的特点就三个。至于是哪三个,从以下三个句子中你们能找到答案吗?

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新